Koszyk Twój koszyk jest pusty ...
Strona główna » Lingwistyka » Translatoryka » Multilingualism and Translation
Multilingualism and Translation

Multilingualism and Translation

Peter Lang

Dostępność: Tytuł dostępny na zamówienie (2 - 3 tygodnie)

Koszt wysyłki: od 10,90 zł

Numer katalogowy: 9783631657317

Stan magazynowy:

Stan produktu: Nowy

Wydawnictwo: Peter Lang

Cena: 270,00 zł

Ilość: egz.
Dodaj do koszyka

dodaj do schowka

  • Opis produktu
  • Recenzje produktu (0)

This collection of essays tackles the issues that arise when multilingualism meets translation and discusses the findings with a particular focus on Slavonic migrant languages. Despite its high relevance from both the theoretical and the applied perspective, the intersection of multilingualism and translation has been rather neglected in international research on multilingualism. This volume intends to create a new angle within this wide field of research and to systematize the most relevant approaches and ideas on this topic in international Slavonic studies.



Treść:
 
Vladislava Warditz/Beatrix Kreß: Introduction
– Galina Denisova: «Чужой среди своих»: к вопросу о переводе художествен ных фильмов (Linguistic and Cultural Gaps: Problems in the Perception of Translated Soviet/Russian Films)
– Liana Goletiani: Особенности «естественно го» перевода при раннем двуязычии: case-study с итало-русски м билингвом (Natural Translation Features in Early Bilingualism: A Case Study of an Italian-Russian Bilingual Teenager)
– Christof Heinz: Polish Tenses Through «Czech Ears»: An Example of Cross-Slavic Misperception on the Morphosyntactic Level
– Katrin Bente Karl: Übersetzen Bilinguale Phraseologismen? Ergebnisse einer Untersuchung russisch-deutscher Sprachdaten
– Alla V. Kirilina: Translation/Interpretation and Language Mentality in Dynamic Synchrony: Mental Boundaries of a Language (on Example of the Russian Language in Moscow)
– Peter Kosta: Code-switching and Code-mixing Revisited in Urban and Ethnic Styles: A Brief Sketch on Variation and Language Shift
– Larissa Naiditch: Language Proficiency, Bilingualism, and Translation Studies – Ekaterina Protassova/Julia Ekman/Svetlana Kirichenko: Development of Translation Skills in Russian-Finnish Bilinguals
– Kira Sadoja: Translation Strategies of Bilingual Children: A Case Study

– Dennis Scheller-Boltz: Eurooptymista, Europarlament, Europosłanka, Eurosierota, Euromeble,… A Lexicographical Focus on an International Compound Type (A Comparison of Polish and German)

– Vladislava Warditz/Malgorzata Tempel: Between Convention and Creativity: Translation Strategies of Polish-German Bilinguals Dealing with Expressions Specific to German Culture.

240 str.

 

ISBN 13: 9783631657317

Rok wydania: 2015

Nikt jeszcze nie napisał recenzji do tego produktu. Bądź pierwszy i napisz recenzję.

Tylko zarejestrowani klienci mogą pisać recenzje do produktów. Jeżeli posiadasz konto w naszym sklepie zaloguj się na nie, jeżeli nie załóż bezpłatne konto i napisz recenzję.

Oprogramowanie sklepu shopGold.pl
Korzystanie z tej witryny oznacza wyrażenie zgody na wykorzystanie plików cookies. Więcej informacji możesz znaleźć w naszej Polityce Cookies.
Nie pokazuj więcej tego komunikatu